ЦПЗ Грузии: О статусе русского языка

gruzia292aГрузинское правительство при поддержке Всемирного банка в начале 2000-х годов начало программу реформ образования. Задачей реформ было ввести в Грузии образование, соответствующее передовым стандартам, с использованием новых методов управления, финансирования и контроля качества. Эти реформы заложили законодательную базу для принятого в 2004 году закона «О высшем образовании», принятого в 2005 году закона «Об общем образовании» и принятого в 2007 году закона «О профессионально-техническом образовании». Однако эти программы реформ во всех сферах образования натолкнулись на серьезные препятствия.

До 2005 года русский язык в Грузии имел статус негосударственного языка. С 2005г. русский язык в Грузии получил статус иностранного языка.

Справка: Парламент Грузии еще в 2005 году ратифицировал «Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств», принятую в Страсбурге 1 февраля 1995 года.
Приведем некоторые статьи из Рамочной конвенции:

Статья 1

Защита национальных меньшинств и прав и свобод лиц, принадлежащих к этим меньшинствам, является неотъемлемой частью международной защиты прав человека и как таковая входит в сферу международного сотрудничества.

Статья 4

1.Участники берут на себя обязательство гарантировать лицам, принадлежащим к национальным меньшинствам, право на равенство перед законом и равную защиту со стороны закона. В этой связи любая дискриминация, основанная на принадлежности к национальному меньшинству, запрещается.

Статья 5

1. Участники обязуются содействовать созданию необходимых условий лицам, принадлежащим к национальным меньшинствам, для сохранения и развития их культуры и сохранения основных элементов их самобытности, а именно: их религии, языка, традиций и культурного наследия.

Статья 14

1. Участники обязуются признавать, что каждое лицо, принадлежащее к национальному меньшинству, имеет право изучать язык своего меньшинства.

В советские времена русский язык как обязательный факультативный предмет в национальных школах Грузии преподавался с III класса. В настоящее время в школах активизировался процесс разработки и обновления программ, методик, технологий, учитывающих альтернативные варианты образовательных запросов и жизненных стратегий.

С течением времени данный процесс оказался на пороге кризисных ситуаций, вызванных различными обстоятельствами: усилением центростремительных тенденций в развитии системы образования, обновлением содержания общего среднего образования, проблемами педагогической компетентности кадров, политикой Министерство просвещения и науки Грузии– игнорирование русских школ, продолжение закрытия школ и секторов с обучением на русском языке.

В течении 2010 – 2013 годов более 5 тысяч педагогов лишились работы из-за закрытия школ с преподаванием на русском языке. Если в 2001 – 2003 году, как говорилось уже выше, в Грузии насчитывалось до 200 школ и секторов с преподаванием на русском языке. В настоящий момент в Тбилиси две русские школы, 28 школ по Грузии и около 50 школ, где можно изучать русский язык в качестве второго иностранного.

Русские школы — где преподавание ведется на русском языке и мультилингвистически. То есть 30% предметов преподается на грузинском языке, 70% на русском языке и изучается углубленно русский язык.

Что такое сектора?- Это юридическое образование, которое находится в школе, в обычной публичной школе, где, допустим, может 1000 учеников учиться по программе грузинской школы и 100 человек учиться по программе углубленного изучения русского языка.

В 2011 году преподавание русского языка в школах перестало быть обязательным, а число групп с образованием на русском в смешанных школах сокращено вдвое; школ с преподаванием только на русском остаётся две. По сообщению «Коммерсанта», сделанному в 2012 году, Министерство просвещения и науки дало директорам школ устное распоряжение прекратить прием новых учеников в сектора с русским языком обучения. Поэтому следует уделить особое внимание защите русского языка в Грузии, а особенно преподаванию русского языка как иностранного в школах с преподаванием на грузинском языке.

Одна из целей государственной политики в области образования – чтобы новое поколение в массовом порядке знало английский, поэтому, вот уже несколько лет этот язык стал обязательным со второго класса. Русский же рассматривается как вариант второго иностранного языка, который каждая школа может выбрать, а может и не выбирать.

Положение русского языка в Грузии нельзя выводить из состояния межгосударственных отношений. Он определяется, с одной стороны, внутриполитическими проектами, а с другой – прагматическими соображениями. Другими словами, языки конкурируют на рынке, законы которого определяются, с одной стороны, политикой, а с другой – экономикой.

Русский язык пока еще остается языком коммуникации с представителями национальных меньшинств. Как показывают исследования, 80% азербайджанцев региона Квемо Картли и 75% армян региона Самцхе-Джавахети не знают государственного языка. Русский язык является языком межнационального общения многочисленных диаспор, которые проживают на территории Грузии. Например, азербайджанцы и армяне общаются между собой по-русски, а не по-грузински.

На сегодняшний день в грузинских школах с первого класса в обязательном порядке преподается английский язык и только с седьмого класса ученик может выбрать как второй иностранный язык: либо немецкий, либо французский или русский язык. К началу 2014 учебного года Министерство просвещения и науки Грузии, приняло решение, что изучение второго иностранного языка в публичных школах Грузии начнется уже в 5-м классе, а не 7-м, как это было до сих пор.

Парламент Грузии 10 сентября 2014 г. начал обсуждение инициированного законопроекта «О государственном языке». Также проект обсудят на заседании комитета по защите прав человека. Вместе с проектом закона «О государственном языке» изменения вносятся в закон «О вещании». Законодательный пакет был инициирован на открывшейся осенней сессии. Его инициатором является парламентский комитет по образованию и науке, а автором – группа юристов и языковедов.
Проект определяет статус государственного языка, гарантии его защиты, особенности использования государственного и других языков, возможность выбора языка образования, принципы использования государственного языка и другие вопросы.

Здесь надо отметить факт участия Совета нацменьшинств при Аппарате омбудсмена Грузии в обсуждении данного законопроекта и внесении рекомендаций. В этом участвовали члены данного Совета Союз русских женщин Грузии «Ярославна» и Союз русской молодежи Грузии.

20 ноября 2014 года Совет Национальных меньшинств при Аппарате омбудсмена Грузии во время встречи с Президентом Грузии Георгием Маргвелашвили на вопрос о ситуации получения образования на русском языке в Грузии ответил, что с 2015 года при сдаче единого государственного экзамена вводятся тесты по логике на русском языке. До этого времени тесты были только на грузинском, армянском и азербайджанском языках.

Что это значит? Министерство просвещения и науки Грузии предоставляло право ученикам, выпускникам армянских или азербайджанских школ, если они не готовы сдавать экзамены на грузинском языке, сдавать только первый предмет Skills, то есть логику и навыки на родном языке, на армянском или на азербайджанском. После этого год учить грузинский язык уже в высшем учебном заведении, и переходить на тот факультет, на который они поступили.

Юристы ЦПЗ Грузии обратились в Министерство просвещения и науки Грузии с вопросом о возможности тестирования абитуриентов на русском языке, ответ был такой, что на данном этапе им ничего неизвестно о таком решении и рекомендовали обратиться Национальный экзаменационный и оценочный Центр Грузии. В данном Центре так же неизвестно об этом решении.

ЦПЗ Грузии будет внимательно следить за сложившейся ситуацией.

Автор: Инна Саушева — ЦПЗ Грузии.

Опубликовать в Facebook
Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в Яндекс